
やっぱり通訳、好きです

とっても珍しく、先週今週と1回ずつ通訳の仕事がありました。
今夜は夕食会での社長通訳。何も接点のない外国の学者さんが隣の席で何を話すんだろう、と。少し専門的な話も出ましたが、終始無難な内容。私はいつもお守りがわりに(というか語彙力がないので)辞書を手元に置いておくのですが、今日は食材を調べるのに役立ちました!
テーブルの幅が広く向かいの席の人が聞こえづらかったので隣席さんとの会話のみ通訳していましたが、やはりまずかったですねぇ。今思いますと。
社長は英語がお出来になるので立場としてはかなり辛かった、というのが本音ですが、すぐそばにバリバリのプロの通訳さんがいらっしゃり、本席の前にプロの腕前をしっかりと見せてもらうことができ、嬉しくもありました。同通もこなされる方で、超VIPの方から称賛の言葉が出ていました。憧れますね。上を見すぎですが(^-^;
フリー時代を含めても一番華やかな席だったと思います。最初は雰囲気に飲まれそうで、途中は不自然な姿勢に泣きそうにもなっていましたが!?貴重な経験をさせていただきました。
ああ言えばよかった、こう言えばよかった、という箇所は数多くありますが、いい思い出になりました。
課題。
ウィスパリングを何とかしましょう(機会がありませんが)。
よろしければ、ポチッとお願いします♪
今夜は夕食会での社長通訳。何も接点のない外国の学者さんが隣の席で何を話すんだろう、と。少し専門的な話も出ましたが、終始無難な内容。私はいつもお守りがわりに(というか語彙力がないので)辞書を手元に置いておくのですが、今日は食材を調べるのに役立ちました!
テーブルの幅が広く向かいの席の人が聞こえづらかったので隣席さんとの会話のみ通訳していましたが、やはりまずかったですねぇ。今思いますと。
社長は英語がお出来になるので立場としてはかなり辛かった、というのが本音ですが、すぐそばにバリバリのプロの通訳さんがいらっしゃり、本席の前にプロの腕前をしっかりと見せてもらうことができ、嬉しくもありました。同通もこなされる方で、超VIPの方から称賛の言葉が出ていました。憧れますね。上を見すぎですが(^-^;
フリー時代を含めても一番華やかな席だったと思います。最初は雰囲気に飲まれそうで、途中は不自然な姿勢に泣きそうにもなっていましたが!?貴重な経験をさせていただきました。
ああ言えばよかった、こう言えばよかった、という箇所は数多くありますが、いい思い出になりました。
課題。
ウィスパリングを何とかしましょう(機会がありませんが)。
よろしければ、ポチッとお願いします♪

スポンサーサイト