fc2ブログ

衣装と意匠

先日突然クライアント様に「イショウってなんて訳します?」と聞かれました。

「え?デザインじゃないんですか?」と私。

「そうですよね~。実は昨年やったかな、中国で展示会があったときに、通訳さん洋服の方やと思いはったみたいで半日話噛み合わんかったんですよ」と。

半日!!!

クライアント様の業界で雑談以外で衣装という言葉が出てくるとは考えられないので、その通訳者さんは「意匠」という言葉をご存じなかったのでしょうね。

ん~。

話が噛み合わないということは通訳者さんも気付いていたはずなので、どうして気付いた時点で確認をして早めに軌道修正しなかったのかなぁ。展示会だったら逐次通訳のはずなので、いくらでも質問や確認できるのに。半日も無駄にってビジネスの世界で通訳者の誤解で半日も無駄にするって(;_;)

よろしければポチッとお願いします♪
スポンサーサイト



テーマ : お仕事
ジャンル : 就職・お仕事

プロフィール

◎WILL◎

Author:◎WILL◎
関西在住。フリーランスで英語の通訳と翻訳をしています。趣味は、資格取得、観劇、行ったことのない所に行くこと、食べ歩き、手作りです。最新の保有資格は2021年12月30日のエントリーに記載しています。英語関連の資格がたくさんありますが、留学経験・海外滞在経験はありません~。大学も法学部です。努力次第で何とかなるものです。よろしくお願いします♪

最新記事
カレンダー
06 | 2018/07 | 08
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
カウンター
Thank you for visiting my blog!
オンラインカウンター
Please enjoy my blog!
現在の閲覧者数:
☆おすすめ☆
最新コメント
カテゴリ
月別アーカイブ
最新トラックバック
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
リンク
ブログランキング♪

FC2Blog Ranking